Новое слово на букву...
Меня просили еще про Нату. Да пожалуйста.
Она феерически путала слова, похожие по звучанию, но совершенно разные по смыслу. Т. е. она вообще не заморачивалась на значении, действуя в речи (точнее, как она сама однажды сказала, в "сречи") методом из анекдота "не то же, но похоже".
Так, я могла прийти к ней, и она хвасталась, что к Дню св. Валентина нарисовала "чудных пухленьких гондончиков". В общем, я не сильно удивлялась, слегка смущало, пожалуй, только определение "пухленькие". Ну, мало ли... Не удивляло меня и то, что нарисованное в итоге оказывалось купидончиками.
Предложение "сварить сейшель" тоже переводилось довольно быстро, и вермишель варилась.
Не составляло труда (мне, во всяком случае) понять, что имелось в виду, когда Ната внезапно объявляла на весь автобус звонким пионерским голосом: "А отличная сегодня посуда! Немного ветренная, но солнечная!" И, если до этой фразы на нее и так пялилась вся мужская часть автобуса, то после присоединялась и женская. Потому что не каждый влет догонит, что речь о погоде.
Обсудив со мной посуду, Ната решила позвонить своему мужчине и отчитаться. "Боречка, – ворковала она в трубку, – мы с Молочниковой едем на автобусе в Оренбург!" "Солнышко, – отвечал привычный ко всему Боречка, – Оренбург далеко, это где мы тебе платочек покупали, помнишь? А на автобусе вы едете в Петергоф, в крайнем случае, в Ораниенбаум..."
Но один эпизод, бесспорно, стоит особняком. Ната выбежала встречать меня в коридор с криком:
– Я купила дивный геноцид в горшочке!
– Что?.. – переспросила я, пытаясь отвлечься от проносящихся в воображении видений крохотного газенвагенчика, битком набитого мини-еврейчиками и зачем-то помещенного в горшочек, который, разумеется, варит...
– Даже два! Себе – белый, Борьке – розовый! – пуще радовалась Ната. Потом что-то в выражении моего лица ее, видимо, смутило. – Ну... этот... негоциант? – добавила она уже менее уверенно.
Стоит ли говорить, что с этого дня я не могу спокойно смотреть на гиацинты?..
Она феерически путала слова, похожие по звучанию, но совершенно разные по смыслу. Т. е. она вообще не заморачивалась на значении, действуя в речи (точнее, как она сама однажды сказала, в "сречи") методом из анекдота "не то же, но похоже".
Так, я могла прийти к ней, и она хвасталась, что к Дню св. Валентина нарисовала "чудных пухленьких гондончиков". В общем, я не сильно удивлялась, слегка смущало, пожалуй, только определение "пухленькие". Ну, мало ли... Не удивляло меня и то, что нарисованное в итоге оказывалось купидончиками.
Предложение "сварить сейшель" тоже переводилось довольно быстро, и вермишель варилась.
Не составляло труда (мне, во всяком случае) понять, что имелось в виду, когда Ната внезапно объявляла на весь автобус звонким пионерским голосом: "А отличная сегодня посуда! Немного ветренная, но солнечная!" И, если до этой фразы на нее и так пялилась вся мужская часть автобуса, то после присоединялась и женская. Потому что не каждый влет догонит, что речь о погоде.
Обсудив со мной посуду, Ната решила позвонить своему мужчине и отчитаться. "Боречка, – ворковала она в трубку, – мы с Молочниковой едем на автобусе в Оренбург!" "Солнышко, – отвечал привычный ко всему Боречка, – Оренбург далеко, это где мы тебе платочек покупали, помнишь? А на автобусе вы едете в Петергоф, в крайнем случае, в Ораниенбаум..."
Но один эпизод, бесспорно, стоит особняком. Ната выбежала встречать меня в коридор с криком:
– Я купила дивный геноцид в горшочке!
– Что?.. – переспросила я, пытаясь отвлечься от проносящихся в воображении видений крохотного газенвагенчика, битком набитого мини-еврейчиками и зачем-то помещенного в горшочек, который, разумеется, варит...
– Даже два! Себе – белый, Борьке – розовый! – пуще радовалась Ната. Потом что-то в выражении моего лица ее, видимо, смутило. – Ну... этот... негоциант? – добавила она уже менее уверенно.
Стоит ли говорить, что с этого дня я не могу спокойно смотреть на гиацинты?..
no subject
Я его выращу, и даю честное слово а) поливать, б) применить в нужным момент по назначению.
А лично сам путал в детстве (и сейчас порой по утрам) библиотеку с аптекой и галантерею с кулинарией. А ещё было что-то вроде грызоленты, но это не из разряда путаницы, а откуда-то из недопонимания произросло, похоже.
no subject
"Грызолента" – это прекрасно. А в "кулинАрии" надо, видимо, запонить это пакостное нормативное ударение, против которого во мне все вопиет.
no subject
В моём детстве все удАряли на предпоследний - некому было навязать норму.
Да и напоминает она мне некую Иконопись с ударением на первый слог - это же неудобопроизносимо кроме всего прочего, не говоря уже о том, что Иконописцы пишут Иконы, а не икОны.
Нет, с основами греческого я знаком, но тем языки и отличны, что приспосабливают слово чуть по-разному, согласно удобства произношения.
геноцид в горшочке
Re: геноцид в горшочке
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
а вторым слоем - это прям как маленький Оська из "Кондуита и Швамбрании", про сиволапого мужчину и проч.:)
no subject
no subject
А вообще да, ЕГПобасенки.
no subject
no subject
Анаебоз
У друзей кот нагуляется, приходит домой ободранный, отымев всех кошек в округе и победив всех котов, наедается и отваливается радом с тарелкой, лежит с довольной харей и не реагирует на раздражители. Это называется "кот в анаебозе". Оговорка, конечно, намеренная, но смешная.
no subject
путал стяжку с протяжкой итд тп
кстати героине пламенный привет как бы
давно не общались по сети:)
no subject
а стяжка это коротка которой его прикрепляешь паразитируя на других кабелях уже прибитых добрыми предшественниками
no subject
А еще помню в детстве многие вещи снабжались памятками по использованию. Так вот я всегда называла их памЯтки и очень долго не могла привыкнуть к обычному произношению.
no subject
Спасибо!
Это прекрасно!!!!!!!!! ))))))
no subject
no subject
-Что,девочки,смотрите? - спросила прохожая.
-Ага, выблюдаем!